原创翻译:秒秒六合-秒秒六合彩票 http://oouz.cn 翻译:玉子家 转载请注明出处

中古新幹線を調達?オーストラリアで仰天構想

采购二手新干线?澳大利亚的惊人构想



日本人の旅行先としても人気がある、オーストラリア東海岸?クイーンズランド州のゴールドコースト。美しい海岸「サーファーズパラダイス」があることで知られるこの街と州都ブリスベンとの間を結ぼうという鉄道の新線計画で、何と「日本の中古新幹線を導入しよう」という案が浮上している。

澳大利亚东海岸、昆士兰州的黄金海岸,作为日本人的旅游目的地也很受欢迎。由于拥有美丽的海岸“冲浪乐园”而广为人知的这条街道,与其州的省会布里斯班之间相连的铁路新线计划,竟然有人提出了“导入日本的二手新干线”的方案。


今年9月、オーストラリア政府は、この路線を含む5路線の実現可能性を調査するための「鉄道新設を調査する特別会社」の設立と、それにかかる費用として4000万オーストラリアドル(約30億円)を来年度予算に計上した。

今年9月,澳大利亚政府为了调查包括该线路在内的5条线路的可行性,设立了“调查铁路新建的特别公司”,并把4000万澳元(约30亿日元)的费用作为费用列入了明年的预算。


これを機に、地元では「ついにわが街に新たな鉄道がやってくるかも」と論議が盛り上がっているという。そんな中、沿線自治体から浮上したのが「日本で使われていた新幹線の車両を譲り受けよう」という意見だ。

以此为契机,当地热烈讨论起了“我们的街道也许终于会有新的铁路到来”。其中,从沿线自治体浮出水面的意见是“接受在日本使用的新干线车辆”。


オーストラリアで、新幹線中古車両を導入してまで鉄道計画に取り組もうという動きはなぜ出てきたのだろうか。

在澳大利亚,为何出现了引进新干线二手车辆,致力于铁路计划的运动?





仮に、最高時速160kmと目される鉄道新線が開通した折には、ブリスベンとゴールドコースト間は32分程度で結ばれると試算されている。通勤には条件の悪い現状でも、環境のよさからゴールドコーストに居住してブリスベンへ通う人も少なくない。鉄道新線が開通すれば、ゴールドコーストへのさらなる住民の流入が見込めるだろう。

假设,视为最高时速160km的铁路新线开通的话,估计布里斯班和黄金海岸之间只要32分钟左右就能连接起来。即使在上班条件恶劣的现状下,也有不少人因为环境好而选择住在黄金海岸,然后去布里斯班上班。如果铁路新线开通,黄金海岸将会有更多的居民流入。


■経費削減へ「新幹線中古」を

■削减经费而选择“新干线二手车”


そんな中で登場したのが「新幹線の中古車両を導入しよう」という意見だ。主張しているのはゴールドコースト市のトム?テイト市長。「経費削減の一貫として、車両は日本から中古を買い取ろう」との声を上げている。

其中出现的意见是“导入新干线的二手车辆”。该主张是金海岸市的汤姆·泰特市长提出的,“作为削减经费的一贯,车辆将从日本购买二手车”。


現地報道によると、両都市を結ぶ鉄道新線はもし実現するとしても、早くて2020年代後半以降になるという。「新幹線の中古導入」は、コストを抑えて早期に新線を整備しようという主張だ。

据当地报道,即使实现连接两个城市的铁路新线,早在2020年后半期以后。“新干线的二手引进”是主张抑制成本,尽早整备新干线的主张。


ただ、この案についてはさすがに市民の間で賛否両論がある。

只是,关于这个方案,市民之间存在着赞成与否的两种意见。


「これまで政府は一度として、外国の中古車両を買ってまで列車を走らせようとは言わなかった。鉄道実現に向けてずいぶん前進している」と賛辞を述べる市民がいる一方で、「中古車両ではいずれ改装費用がかかるし、中古を買って開通するころには技術革新があるかもしれない。プランとして無駄な気がする」との反対意見もある。

“迄今为止,政府一次都没有说过要买外国的二手车来行驶列车,这次甚至不惜买二手车也要让铁路运行起来,可见在实现通铁路的路上前进了一大步。”——有这么赞叹道的市民们,另一方面也有“二手车辆早晚需要改装费用,买二手车等开通的时候说不定都有技术革新了。”这样的反对意见。





■鉄道新線は実現するか?

■铁路新线能实现吗?


前出の藤巻さんは「日本―ブリスベン間の直行便の増便も決まっていますし、アジアからの観光客の増加や格安航空会社(LCC)便の増便などもあり、ブリスベンとゴールドコースト間の人の行き来は今後も増えるのでは」という。一方で、「オーストラリアはこういう計画は出ても実現にはなかなか至らないのです。今回の計画の行方は、はたしてどうなるでしょうか」とも語る。

前文提到的藤卷先生说:“日本到布里斯班的直达航班也决定增加航班,亚洲游客的增加和廉价航空公司(LCC)航班的增加,使得布里斯班和黄金海岸之间的人流今后也会增加。”另一方面,“澳大利亚即使有这样的计划,估计也很难实现。这次计划的去向到底会怎样呢”。


ちなみに、ゴールドコーストやブリスベン周辺の鉄道は日本と関わりが深い。ゴールドコーストの街中を走るトラム(路面電車)は、丸紅が現地法人とともに建設?運行?保守に関わるPPP(パブリック?プライベート?パートナーシップ)事業権を取得。ブリスベンから北に伸びるクイーンズランド鉄道の北海岸線には、日立製作所が台車部品や傾斜制御装置を供給した、JR四国の8000系電車を設計のベースとした振り子式電車が走っている。

顺便一提,黄金海岸和布里斯班周边的铁路和日本有很深的关系。在黄金海岸的街上行驶的Tram(路面电车),丸红公司(日本一家大型综合商社)与当地法人一起取得了建设·运行·保守相关的PPP(公共·私人·伙伴关系)事业权。从布里斯班向北延伸的昆士兰铁路北海岸线,日立制造厂提供了车辆零部件和倾斜控制装置,以JR四国的8000系电车为设计基础的摆子式电车现在也仍正行驶。


新幹線の中古車両導入という驚きの案も登場し、熱を帯びているかに見えるゴールドコースト―ブリスベン間の鉄道新線計画。浮かんでは消えを繰り返してきた計画は、はたしてどうなるか。

现在引进新干线的二手车辆这个惊人的方案也登场了,看起来很有热度的黄金海岸-布里斯班间的铁路新线计划。经历了一系列反复出现又消失之后,到底会怎样呢?